Alles zu mehrsprachig

Die Sprachmusikanten aus Kozhikode

Aus der UNESCO City of Literature Kozhikode haben sich die Bremer Stadtmusikanten auf Malayalam, einer Sprache die im Südwesten Indiens gesprochen wird, auf den Weg zu uns gemacht. Die Aufnahme wurde in Zusammenarbeit mit einer Schulklasse gemacht - mehr Infos und das Audio findest du hier. I-AH!

Satzwende: Stephan Lohse

Stephan Lohse's Satzwende on the subject of skin is reminiscent of the attack on the synagogue of the Jewish community in Halle. A text that gets under your skin. Lohse also talks about it at his reading in Bremen in March.

Mehr erfahren
Satzwende: Stephan Lohse

Die Satzwende von Stephan Lohse zum Thema Haut erinnert an den Anschlag auf die Synagoge der Jüdischen Gemeinde zu Halle. Ein Text, der unter die Haut geht. Über ihn spricht Lohse auch bei seiner Lesung in Bremen in der Reihe Satzwende.

Mehr erfahren
Lesezeichen: Laura Morgenthaler García [SP]

Laura Morgenthaler García schreibt auf Spanisch. Zum Thema Zugehörigkeit erscheinen als Lesezeichen ihre Gedichte "Pertenencias" und "Hoy no quiero ser Penélope". Und wenn du hier auch nur Spanisch verstehst, macht das gar nichts: Reiner Kornberger hat die Gedichte für uns ins Deutsche übersetzt. Also: ¡Vamos!

Lesezeichen: Laura Morgenthaler García [DE]

Laura Morgenthaler García schreibt auf Spanisch. Zum Thema Zugehörigkeit erscheinen als Lesezeichen ihre Gedichte "Pertenencias" und "Hoy no quiero ser Penélope". Und wenn du hier auch nur Spanisch verstehst, macht das gar nichts: Reiner Kornberger hat die Gedichte für uns ins Deutsche übersetzt. Also: ¡Vamos! Hier findest du die Übersetzungen.

Satzwende: Ulrike Sterblich (2/2)

Sind das jetzt die Sterne - oder die Lichter der Großstadt? Ist doch klar!? Ulrike Sterblich erzählt im zweiten Teil ihrer Kolumne Satzwende davon, wie wir und die Tiere trotzdem von den hellen Lichtern in die Irre geführt werden.

weiterlesen